Проверка статей на сайте

Здесь можно оставлять свои отзывы, замечания и предложения, связанные с
работой форума, интернет магазина и компании ТТСПОРТ

Модератор: Сталкер

Ответить
Петр
Мастер спорта
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пн апр 04 2005 12:55
Откуда: Санкт-Петербург

Проверка статей на сайте

Сообщение Петр » Ср июн 19 2019 13:45

Во-первых - спасибо за новости на сайте, всегда читаю с интересом.

Но во-вторых - так нельзя.
Статья http://www.ttsport.ru/site/pub/?id=5527. Перевраны имена практически всех (!) спортсменов. Ну так же нельзя.

Если вы не знаете как по-русски пишется имя "FAN Zhendong", то вводите имя в Google и он в правой части экрана подсказывает вам правильное русское написание "Фань Чжэньдун".
TTL на заказ | FH: DHS Hurricane 3 Neo | BH: Dr.Neubauer Viper OX

Dmitry.K
Заслуженный мастер
Сообщения: 413
Зарегистрирован: Сб окт 27 2018 10:13

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение Dmitry.K » Ср июн 19 2019 18:23

Петр писал(а):
Ср июн 19 2019 13:45
правильное русское написание "Фань Чжэньдун".
Вы знаете китайский? Вы уточняли это вопрос непосредственно у русскоговорящих китайцев? или просто так доверяете википедии(её тоже люди пишут и не факт, что знакомые с китайским языком)? Вы слышали, что бы комментаторы называли его именно Фань Чжэньдун?
Никогда не спорьте с дураками, они стащат вас на свой уровень и задавят опытом
~Stiga Eternity VPS V ~ ~FH: Hurricane III neo national bluesponge~ ~BH: Barracuda~

Петр
Мастер спорта
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пн апр 04 2005 12:55
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение Петр » Чт июн 20 2019 12:05

Dmitry.K писал(а):
Ср июн 19 2019 18:23
Петр писал(а):
Ср июн 19 2019 13:45
правильное русское написание "Фань Чжэньдун".
Вы знаете китайский?
Я знаю правила русского языка по транскрипции китайских имен на русский.
Транскрипционная система Палладия
Dmitry.K писал(а):
Ср июн 19 2019 18:23
Вы уточняли это вопрос непосредственно у русскоговорящих китайцев?
Русскоговорящие китайцы могут не знать правил русского письменного.
Dmitry.K писал(а):
Ср июн 19 2019 18:23
или просто так доверяете википедии(её тоже люди пишут и не факт, что знакомые с китайским языком)?
Википедия тоже использует систему Палладия.
Dmitry.K писал(а):
Ср июн 19 2019 18:23
Вы слышали, что бы комментаторы называли его именно Фань Чжэньдун?
Как кто-то называет - значения не имеет. Весь мир называет город "Бабилон", но по-русски пишется "Вавилон".
Речь идет о написании.

Китайская газета Жэньмин Жибао, которую издают сами китайцы, и которая имеет версию на русском языке - тоже используют систему Палладия, потому что они уважают правила русского языка:
Китайский спортсмен Фань Чжэньдун вышел в полуфинал Гранд-финала мирового тура по настольному теннису в Казахстане

И да, они пишут Ма Лун, Сюй Синь и тд - по правилам русского языка.
TTL на заказ | FH: DHS Hurricane 3 Neo | BH: Dr.Neubauer Viper OX

Dmitry.K
Заслуженный мастер
Сообщения: 413
Зарегистрирован: Сб окт 27 2018 10:13

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение Dmitry.K » Чт июн 20 2019 15:31

Тогда и в повседневной жизни вы произносите Фань? Вас люди понимают? =)
Никогда не спорьте с дураками, они стащат вас на свой уровень и задавят опытом
~Stiga Eternity VPS V ~ ~FH: Hurricane III neo national bluesponge~ ~BH: Barracuda~

Аватара пользователя
piligrim
Профессор пинг-понга
Сообщения: 5222
Зарегистрирован: Ср окт 15 2008 21:59

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение piligrim » Чт июн 20 2019 15:45

а еще китайцы по правилам руского языка называют основания лезвием а накладки летучей мышью )))

Фань Чжэньдун

ИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение
Evolution FX-P / Force Pro Black Edition / Genesis II M

Colin01
Профессор пинг-понга
Сообщения: 4649
Зарегистрирован: Ср окт 18 2017 21:06
Контактная информация:

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение Colin01 » Чт июн 20 2019 23:24

Видимо с Сунь Вынь я был прав...
Чемпион по БКМ (с) A.Chirkov
ПРИГОДЕН К ТЕННИСУ! (с) Sever8

Петр
Мастер спорта
Сообщения: 148
Зарегистрирован: Пн апр 04 2005 12:55
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Проверка статей на сайте

Сообщение Петр » Пт июн 21 2019 15:26

Colin01 писал(а):
Чт июн 20 2019 23:24
Видимо с Сунь Вынь я был прав...
Если вы про молодого китайца, который недавно навел шороху - то он Сунь Вэнь.

В русском мягкость согласной обозначают мягким знаком после нее, а в пиньин наоборот, твердое окончание обозначают "g", а отсутствие "g" обозначает мягкое произношение.
Dmitry.K писал(а):
Чт июн 20 2019 15:31
Тогда и в повседневной жизни вы произносите Фань? Вас люди понимают? =)
Естественно понимают.

А вы думаете что у Fang Bo и Fan Zhendong одинаковые фамилии?
Fang - Фан.
Fan - Фань.

И естественно это только написание на русском, ни "Фань", ни "Фан" не передают правильного произношения этих разных фамилий (жмем динамик "Прослушать"):
樊振东
方博
TTL на заказ | FH: DHS Hurricane 3 Neo | BH: Dr.Neubauer Viper OX

Ответить

Вернуться в «Книга жалоб, предложений и благодарностей.»